Россия, Омск, ул. Фрунзе 1, корпус 3

+7 (495) 105-96-04

Много интересного и полезного в нашем Telegram - канале. Подпишись!  telegram Все программы ИНТехнО
ИНТехнО • Профпереподготовка 520 ч

Переводчик референт в сфере международного бизнеса и энергетики (Арабский язык)

Сочетайте перевод RU↔AR с референтским сопровождением сделок в энергетике и международном бизнесе: контракты, логистика, финансы, право и деловой протокол стран MENA. Сегодня — методология и терминология, завтра — уверенное сопровождение крупных проектов на арабском.

19 600 ₽
9 800 ₽
рассрочка 0%
520 академических часов— интенсивная переподготовка
3 месяца— дистанционный формат
Диплом о ПП— право на новый вид деятельности
ФИС ФРДО— 100% внесение сведений
Подать заявку

Почему сейчас?

Рынок РФ↔MENA растёт, энергетика и инфраструктура требуют точного перевода и документарной точности: от контрактов и Incoterms до арбитражных оговорок и L/C. Ошибка в термине — минус деньги и сроки.

  • Перевод внешнеторговых договоров, банковских и логистических документов
  • Нефтегазовая, энергетическая и инвестиционная лексика на арабском
  • Кросс‑культурные переговоры и протокол GCC/МАГРЕБ

Актуальность и аудитория

Актуальность: рост проектов РФ↔MENA, энергетика и инфраструктура требуют переводчиков‑референтов с арабским языком уровня B2+.

Целевая аудитория: переводчики арабского, специалисты ВЭД и международных отделов, референты, выпускники языковых/юридических/экономических направлений.

Цели программы

Сформировать компетенции комплексного лингвистического и референтского сопровождения ВЭД и энергетических проектов с арабскими партнёрами: перевод RU↔AR, юридическая точность, логистика/таможня, финансы и деловой протокол.

Задачи

  • Освоить специализированную лексику бизнеса и энергетики на арабском
  • Отработать перевод контрактов, банковских и таможенных документов
  • Применять Incoterms 2020, валютный контроль и риск‑контроль
  • Развить навыки ПП/СП для переговоров и форумов
  • Готовить аналитические записки и отчёты для руководства
  • Обеспечивать качество (ISO 17100, MQM/DQF, глоссарии/TM)

Нормативные документы

  • ФЗ № 273‑ФЗ «Об образовании в РФ» (ст. 76)
  • Приказ Минобрнауки № 266 от 24.03.2025 (Порядок ДПП; с 01.09.2025)
  • Профстандарт 04.015 «Специалист в области перевода» (Минтруд № 134н)
  • Профстандарт «Специалист по внешнеэкономической деятельности» (Минтруд № 409н)
  • Обязательное внесение сведений о дипломах в ФИС ФРДО

Сведения о дипломах вносятся в ФИС ФРДО.

Кто может поступить

Лица со средним проф. и/или высшим образованием; уровень арабского не ниже B2 (MSA). Базовая ИТ‑грамотность и опыт деловой переписки приветствуются.

Квалификация и запись в дипломе

Квалификация: «Переводчик‑референт в сфере международного бизнеса и энергетики (Арабский язык)».

Документ: диплом о профессиональной переподготовке, дающий право на ведение нового вида деятельности; сведения о документе вносятся в ФИС ФРДО.

Перспективы карьеры

  • Переводчик‑референт в энергетических и инжиниринговых компаниях (MENA)
  • Специалист ВЭД/экспортного направления по арабским странам
  • Координатор переговоров и делегаций (форумы, B2B, инвестиционные сессии)
  • Редактор/эксперт по качеству арабских переводов
  • Младший менеджер переводческих проектов (арабское направление)

Содержание программы

Все разделы и подразделы раскрываются в аккордеоне. Формат — практикоориентированный, с кейсами и разбором документов.